Przejdź do głównej treści

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Dr Ewa Kowal

Wykładowczyni akademicka i tłumaczka. Adiunkt w Zakładzie Komparatystyki Literackiej i Kulturowej w Instytucie Filologii Angielskiej UJ. Autorka dwóch monografii, współredaktorka trzech tomów zbiorowych, autorka ponad dwudziestu artykułów i rozdziałów w książkach oraz szeregu referatów wygłoszonych na konferencjach międzynarodowych w Polsce i za granicą: https://jagiellonian.academia.edu/EwaKowal.

Jej zainteresowania badawcze to: historia, teoria i krytyka feministyczna, badania nad płcią kulturową, badania nad męskością, badania nad pojęciami szczęścia i domu, ekonomia polityczna, a także film oraz sztuki wizualne.

Jako wykładowczyni prowadzi kursy z zakresu literatury i kultury anglojęzycznej od okresu wiktoriańskiego po czasy współczesne, a także teorii literatury i kultury oraz przekładoznawstwa.

Jako tłumaczka i redaktorka współpracowała z „Literaturą na Świecie,” „Przekładańcem,” „Wielogłosem” i „Herito,” a także z Centrum Studiów Humanistycznych UJ, Ośrodkiem dokumentacji i badania twórczości Josepha Conrada UJ („Yearbook of Conrad Studies (Poland)”), Międzynarodowym Festiwalem Literatury im. Josepha Conrada, Festiwalem Miłosza oraz Międzynarodowym Centrum Kultury w Krakowie.

 

Wybrane publikacje

 

Monografie

The Post-Crash Decade of American Cinema: Wall Street, the “Mancession” and the Political Construction of Crisis. Kraków: Jagiellonian University Press, 2019.

The “Image-Event” in the Early Post-9/11 Novel: Literary Representations of Terror after September 11, 2001. Kraków: Jagiellonian University Press, 2012.

 

Współredakcje tomów zbiorowych

Powieść brytyjska w XXI wieku. Szkice. Red. Ewa Kowal, Bożena Kucała, Robert Kusek. Kraków: Wydawnictwo UJ, 2018.

The Politics and Poetics of Friendship. Red. Ewa Kowal, Robert Kusek. Kraków: Jagiellonian University Press, 2017.

Powieść irlandzka w XXI wieku. Szkice. Red. Ewa Kowal, Robert Kusek. Kraków: Wydawnictwo UJ, 2016.

 

Artykuły i rozdziały w książkach

“‘Engineering the New Male’ in James Lasdun’s pre-#MeToo Academic Novel The Horned Man,” Polish Journal of English Studies No. 5.2, 2019. Red. Merritt Moseley, Bożena Kucała. Warsaw: Polish Association for the Study of English, 2019, str. 70-86.

“Nostalgia, Kitsch and the Great Recession in Margaret Atwood’s The Heart Goes Last and Westworld (Season 1),” Brno Studies in English Vol. 45 no 1, 2019, str. 143-155.

“Gender Hybridity and Power in Angela Carter’s ‘The Lady of the House of Love’ and Werner Herzog’s Nosferatu: Phantom der Nacht,” Kwartalnik Neofilologiczny, LXV, 2/2018, Warszawa: PAN, str. 239-252.

“Friendship and Money in Mohsin Hamid’s Moth Smoke,” The Politics and Poetics of Friendship. Red. Ewa Kowal, Robert Kusek, Jagiellonian University Press, 2017, str. 297-308.

“The Centre, Peripheries, and Filth in Mohsin Hamid’s How To Get Filthy Rich in Rising Asia,” Acta Philologica 2017 (51), str. 71-80.

“Financial and Emotional Geometries in Dan Gilroy’s Nightcrawler, Crash by J.G. Ballard and Crash by David Cronenberg,” Production of Emotions: Perspectives and Functions. Red. Teresa Bruś, Marcin Tereszewski. Peter Lang, 2016, str. 33-41.

“James Lasdun’s Give Me Everything You Have. On Being Stalked as a Fusion of Writing Technologies,” Polish Journal of English Studies, Vol. 1, 2015, str. 27-43.

“The Hidden Dialogue(s) in Mohsin Hamid’s The Reluctant Fundamentalist,” Face to Face, Page to Page. PASE Papers in Literature, Language and Culture. Red. Dorota Babilas, Agnieszka Piskorska, Paweł Rutkowski. Instytut Anglistyki, Uniwersytet Warszawski, 2014, str. 57-66.

“A pre-9/11 Novel: Kapitoil by Teddy Wayne,” American and British Studies Annual, Vol. 7, 2014, str. 69-79.

 

Przekłady

Literatura na Świecie Nr 7-8/2008: tłumaczenia literackie na język polski wybranych utworów B.S. Johnsona.